Seoul Dharma Group

Practice now before it is too late.

Seo Lim

The dharma words of Cheong-Hwa sunim-(1)

Bringing writing Naver web site


The Dharma words on Peace of Mind(安心法門)

This Dharma Meeting is really meaningful and uncommon. Because Monks of great virtue having experienced eyes, my dear Dharma-Preachers, Laymen and Laywomen come, this is the meeting which we cannot easily attend.
Sometimes I have given Dharma talks in a manner of lecture to my dear monks for four days or seven days. But this is the first time when I have the chance to give a lecture to male/female monks and male/female lay people(四部大衆) even for a week. Especially it’s really my great honor to call in you ladies and gentleman of ture suchness and to give Dharma talk to you.
이번 법회는 참으로 의의 있는 희유(稀有)한 법회입니다. 경륜이 깊으신 대덕 스님들도 오시고, 또 우리 법사님, 거사님, 보살님들도 오셔서 참으로 만나기 어려운 법회입니다.
저는 한국에서는 더러 우리 스님네들끼리 사흘이나 일주일이나 강의식 법문을 한 적은 있습니다. 그러나 이렇게 사부대중(四部大衆)이 모인 가운데서 일주일씩이나 강의를 하는 것은 처음입니다. 특히 한국이 아니라 이역만리 타국에 와서 이렇게 여여한 여러분들을 모시고 법문을 하게 된 것을 대단히 영광스럽게 생각합니다.

Many Monks of great virtue, Lecturer Monks and Abbot Monks, they are very respectable men who have practiced Dharma more than 20 years. And among lay people there are several Dharma-Preachers and doctors of deep learning.
Accordingly most Dharma talks are too well known to be given. However, because of our busyness we are likely to miss the core thought of Buddha, only to fall into daily lives. This meeting has the meaning of reflecting ourselves together in the midst of such insufficiency.

여기 모이신 여러 대덕 스님들과 강사스님 그리고 주지스님들은 모두 참선방에서 20년 이상씩 공부를 하신 훌륭하신 분들입니다. 그리고 거사님들 가운데는 법사도 여러분 계시고 학문적으로 높으신 박사들도 여러분 계십니다.
따라서 새삼스럽게 제가 법문을 할 만한 사실은 거의 없습니다. 그러나 우리가 그때그때 분주히 지내다 보면 부처님의 핵심 사상을 놓치고서 그냥 현실 생활에 매몰되기가 쉽습니다. 그러한 우리 일상적인 부족을 이런 때 서로 피차 반조(返照)하고자 하는데 의의가 있습니다.



As all you know well, now is the time when the world faces difficulties in many ways. While in the past tension built up in the middle of the battle between the east and west, nowadays more confusion is being made in that the Communist camp was destroyed. How in the world can we rescue the human race? The matter of such basic senses of values is very important. Then where should we seek for it?
In fact most of the picture of world confusion up to this time is mainly due to the western culture. Therefore as great scholars predicts, the western thought cannot find out a genuine guiding principle for so-called new civilization of forthcoming 21 century.

여러분들께서도 다 아시는 바와 같이 지금 시대적으로 여러 가지 면에서 어려움에 봉착해 있습니다. 전에는 동서 양 진영이 서로 겨루고 다투는데서 그때그때 긴장을 고조해 왔지만 이제는 한 쪽 공산세계가 붕괴(崩壞)되면서 더욱 혼란이 가중되어 오고 있습니다.
대체로 어떻게 하여야 우리 인류를 구제(救濟)할 것인가? 그런 우리 인간의 기본적인 가치관(價値觀), 이 문제는 굉장히 중요한 문제입니다. 그런데 이런 가치관을 우리는 어디서 구해야 할 것인가?
사실 지금까지 이루어진 대부분의 혼란상은 주로 서구문화(西歐文化)에 그 원인이 있습니다. 따라서 지금 훌륭한 석학들이 다 말씀을 하고 있습니다만 서구(西歐)사상으로 해서는 앞으로 오는 21세기 이른바 새로운 문명에 있어서 참다운 지도원리(指導原理)를 구할 수가 없다고 합니다.


Other great lay people say that we cannot find the guiding principle for the forthcoming new era except in the eastern thought. We Buddhists are far more sure of that.
Because though other teachings, other cultural phenomena have the tendency to see everything on the basis of dissolution after division, Buddha’s teachings see everything in oneness.
그래서 일반 위대한 분들도 역시 동양사상(東洋思想)이 아니면 앞으로 오는 새로운 시대의 지도 원리를 구할 수가 없다고 말씀들을 하고 있습니다. 그런 것을 저희 불교인들은 더욱 확신하고 있습니다.
왜냐하면 다른 가르침, 다른 문화 현상들은 모든 것을 나누어 분열해서 보는 경향이 있는데, 부처님 가르침만은 모두를 하나로 보기 때문입니다.




Buddhism is monism(一元主意), which sees not only we human being but also natural world or anything as being originally one Life, to be so-called law of identity! In other words anything is integreated into One Truth.
So monism of Buddhist thought, so-called the way of thinking that observes law of identity, we are sure that only this teaching for the first time can peacefully bind the world into One.
우리 사람만이 본래 하나가 아니라, 자연계라든가 또는 어떠한 것이나 다 하나의 생명(生命)으로 보는 일원주의(一元主義) 사상이기 때문에 이른바 동일률(同一律)이라! 어떤 것이나 모두가 다 하나의 진리로 통합이 된단 말입니다.

따라서 불교 사상의 일원주의, 소위 동일률적인 사고방식, 이런 가르침만이 비로소 세계를 하나로 평화스럽게 묶어 갈 수 있다는 것을 우리는 확신하게 됩니다.



Pure Seon(純禪)

From that context the title of this Dharma meeting was named ‘Pure Seon Peace of Mind Cultivating Dharma Meeting(純禪安心琢磨法會).’
The copied materials which were distributed to you are very poor. If I had asked Lecturer Monks to copy, the condition would have been better, but because of busy work I did myself, there being some wrong words. Please take the situation into consideration.
그런 의미에서 이번 법회의 제목도 『순선안심탁마법회(純禪安心琢磨法會)』라. 이렇게 법회의 명칭을 붙였습니다.

여러분께 나누어 드린 복사물이 아주 서툴게 됐습니다. 강사 스님들한테 부탁했으면 더 잘 될것인데 여러모로 바쁜 일이 있어서 미루지 않고서 제가 스스로 한다는 것이 더러 오자도 있을 것이고 그럴 것입니다. 그런 점을 감안해 주십시오.







Seon (參禪) is a very good way of meditation not only to we Buddhists but also to other religious men and people in general. Seon is exceedingly good thing in our body, mind and handling distracting matters. Thus these days some Christians have interests in Seon and people in general really want to practice Seon.
참선(參禪)은 비단 우리 불교인뿐만이 아니라 다른 종교인 일반 세간인도 참선하는 것은 대단히 좋은 것입니다.
우리 몸과 정신 건강을 위해서나 기타 산란스러운 일들을 헤치고 나가는데 참선은 지극히 좋은 것입니다. 그래서 지금 기독교 쪽에서도 참선에 관심을 가지고 있고, 일반 사람들은 다시 말할 것도 없이 참선을 하려고 합니다.

Now, we can use just Seon, but why is the title named Pure Seon(純禪)? You could raise doubts about this. Because there are some people who did not practice Buddhist discipline professionally, having some difficulty in understaning Buddhist jargons, I will give a full explanation. But I think you should necessarily know this degree of Dharma talk, I bring up a question like this.
그런데 참선이면 참선이지 왜 이와 같이 순선(純禪)이라. 순수한 참선이라 이렇게 명칭을 붙였는가? 이것부터 의심이 생기실 것입니다. 불교를 전문적으로 안하신 분들은 여러 가지로 어려운 술어가 있어서 가급적으로 풀이해서 말씀을 드립니다. 그렇더라도 어려운 술어가 나오면 그때그때 불편을 느끼실 것입니다. 그러나 사실은 이번 여기서 하고자 하는 이 법문 정도는 꼭 알아두셔야 된다고 생각되기 때문에 이렇게 문제를 제기 했습니다.

There is the reason why I distinguish Pure Seon from Seon. Then what is Pure Seon?
The period from Bodhidharma(達磨) of China’s first Seon Patriarch(初祖) to Hui-neng(慧能) of the Sixth Patriarch(六祖), we call Pure Seon Period(純禪時代) and we call Seon of that period Pure Seon(純禪).
보통 참선이 아니고 순선이라는 것은 이른바 순수한 참선이란 말입니다. 그러면 어떠한 것을 순수한 참선이라 하는 것인가?
중국의 초조(初祖) 달마(達磨)스님 때부터서 육조(六祖) 혜능(慧能) 스님까지의 시대를 순선시대(純禪時代)라 하고 그때의 선을 순선(純禪)이라 합니다.






After Hui-neng passed away, his disciples branched off into five schools, being hostile to one another and wrangling one another. Because such trend has been accepted, even to the people who have practiced Seon, let alone to the people who haven’t the concept of Seon, Pure Seon is strange.
But as I said earlier, Seon from Bodhidharma to the Sixth Patriarch Hei-neng we call Pure Seon(純禪).
지금 우리는 육조 혜능스님 이후에 다섯 파로 참선이 갈라지고, 그래서 서로 반목하고 옥신각신하는 그런 것을 주로 수용을 하고 있기 때문에 순선 그러면 참선하는 사람들도 그런 쪽으로 공부를 안하신 분들은 다소 생소합니다.
그러나 앞서 말씀드린 바와 같이 달마스님 때부터서 육조혜능 시대까지를 가장 순수한 참선으로 보고 이것을 순선이라 합니다.

Briefly speaking again, I don’t mean there are Hwa-du Seon(話頭禪) and mook-jo Seon(默照禪)and the like, but I mean Pure Seon is to purify our heart as it is.
다시 간단히 말씀드리면 화두선(話頭禪)이 있고, 묵조선(默照禪)이 있고, 무엇이 있고 이런 복잡한 갈래가 있는 것이 아니라 바로 우리 마음, 마음 그대로 닦아서 나아가는 그런 참선이란 말입니다.



Peace of Mind(安心)

First of all you should attain the state that your heart becomes comfortable and you become reconciled with others and you live daily lives with a pure heart. This applies to any other religions as well as Buddhism. So any religion seeks after Peace of Mind, the state that mind is comfortable and tranquil.
But especially all eighty four thousand Dharma talks of Buddhism are those of Peace of Mind. So we are talking about Buddha’s teachings or Dharma talks on Peace of Mind. Peace of Mind implies making our mind peaceful.
비단 불교(佛敎)뿐만 아니라 어느 종교나 다 우선 자기 마음이 편안(便安)하고 남과 화해(和解)하고 그렇게 청정(淸淨)하게 지내는 이런 것이 되어야 되겠지요. 그러기 때문에 어느 종교나 안심(安心)이라. 마음이 편안하고 안온한 것을 다 추구합니다.
그러나 특히 불교는 오로지 팔만사천 법문 전부가 다 마음을 편안하게 하는 안심법문(安心法門)입니다. 그래서 부처님 가르침보고 안심법문 그럽니다. 우리 마음을 편안하게 한단 말입니다.

But there is nobody who dislikes their mind being peaceful. When we feel anxious, we cannot be comfortable.
The meaning of feeling anxious means that the plan is on a wrong way, or that “I don’t know who I am and don’t know my mind”, or that “I have a tough agony, some times I hate somebody”. “How can I be comfortable?” In fact there are many things making you anxious.
그러나 어느 누구나가 다 자기 마음이 편안하게 되는 것을 싫어할 사람은 없습니다. 우리가 불안스러우면 마음이 편안할 수가 없습니다.
불안스럽다는 것은 자기가 하는 일이 잘 안되기도 하고, 또는 내가 대체로 무엇인가? 자기 마음도 미처 무엇인가를 잘 모르고, 나한테는 지독한 고민이 있고, 더러는 미운 사람들도 있는데 어떻게 내가 편안할 것인가? 사실 여러 가지로 불안한 것들이 많이 있습니다

As you know well, natural calamities such as earthquakes, damages caused by storms, floods and draughts make our life difficult to live. In addition to this, there are man-made calamities such as political mistakes and some new systems put on us.
With this or that we can never shake off anxieities because of natural calamities and man-made ones. How can we live comfortalbly and without anxiety in the literal sense?
여러분들께서도 잘 아시는 바와 같이 천재(天災)인 지진(地震), 풍수해(風水害), 가뭄 그런 것 때문에도 우리가 인생을 사는데 굉장히 어렵지 않습니까?
그런가 하면 정치를 잘못한다던가 무슨 제도를 만들어 가지고 우리한테 들씌우는 그런 것들 때문에 우리가 받는 인재(人災), 사람들 때문에 받는 재앙도 있습니다.
이런 가운데서 어떻게 우리가 안락스럽게 마음을 그야말로 안심하고 살 것인가?

One of Buddha’s Dharma talks is about having Peace of Mind(安心) even when you failed in the business, you got ill, your intimate persons passed away, you parted with someone. You should get such Dharma talk, previously-stated pure Seon in order to attain Peace of Mind. Consequently you cannot get Peace of Mind without Pure Seon.
부처님 법(法)에는 더러 자기가 사업에 실패도 하고, 아프기도 하고, 가까운 사람이 죽기도 하고, 이벌하기도 하고, 그런 가운데서도 능히 안락스러운 마음, 안심(安心)을 할 수가 있는 법문이 있습니다.
이런 법문은 어디서 얻는고 하면 허두에 말씀한 순선, 이른바 순수한 참선, 순수한 참선을 하여야만 그런 안심을 얻습니다. 따라서 순수한 참선을 떠나서는 우리 마음의 안심을 얻을 수가 없습니다.

Share 

Add a Comment

You need to be a member of Seoul Dharma Group to add comments!

Join this social network

About

Seoul Dharma Group Seoul Dharma Group created this social network on Ning.

© 2009   Created by Seoul Dharma Group on Ning.   Create Your Own Social Network

Badges  |  Report an Issue  |  Privacy  |  Terms of Service

Sign in to chat!